蜜蜂的起源与蜂蜜确切饮用时间,至今仍是一个悬而未决的问题。公园前2000-3000年,《圣经》多次提到蜂蜜,“让每一阵风都吹来蜂蜜,让黎明和黑夜都充满蜂蜜,让所有黑暗的东西都被蜂蜜覆盖”。当蜂蜜与人类的健康成为真正的密切伴侣,君慕云凤斋的蜂蜜开始揭序——
很早以前,一个无恶不作的魔王霸占了美丽富饶的西双版纳,并抢来七位美丽的姑娘做他的妻子。姑娘们满怀仇恨,合计着如何杀死魔王。
Long ago there lived an evil Demon King, who took by force the beautiful and prosperous Xishuangbanna and forced seven pretty maidens to be his wives. The young wives however hated their husband and plotted to kill him.
一天夜里,年纪最小的姑娘侬香用最好的酒肉,把魔王灌得酩酊大醉,使他吐露自己致命的弱点。原来这个天不怕,地不怕的魔王,就怕用他的头发勒住自己的脖子.
One night the youngest of the Demon King's wives, whose name was Nongxiang, entertained the Demon King with the best food and finest wine. He ate and drank, and while he was eating and drinking, he didn't notice how the excellent wine went to his head and he became drunk, whereupon he told his one fatal weakness. The Demon King, who feared nothing, could be defeated if he were strangled with his own hair.
机警的小姑娘小心翼翼地拔下魔王一根红头发,勒住他的脖子。果然,魔王的头就掉了下来,变成一团火球,滚到哪里,邪火就蔓延到哪里。竹楼被烧毁,庄稼被烧焦。
The girl, while being watchful and vigilant, carefully pulled out one red hair from the King's head. She quickly wrapped it around his neck and tightened it, strangling him. Suddenly, the Demon King's head fell from his neck and became a fireball, burning with an evil fire. The fireball kept rolling, the fire destroying everything it touched – the bamboo buildings were razed to the ground and the crops were burnt to nothing.
为了扑灭邪火,小姑娘揪住了魔王的头,其他六位姑娘轮流不停地向上面泼水,终于在傣历的六月把邪火扑灭了。乡亲们开始了安居乐业的生活。从此,便有了逢年泼水的习俗。现在,泼水的习俗实际上已成为人们相互祝福的一种形式。
Desperate to extinguish the terrible fire, Nongxiang seized the head and poured water onto it; she and the other six girls took it in turns to do this and the fire was finally extinguished in June in the Dai calendar.
Freed from the tyranny of the Demon King, the local people began to live happy, peaceful lives, but continued to keep the custom of sprinkling water every year. Nowadays, this water-sprinkling custom has become a ceremony to send blessings to others.
然而千百年来,人们一直疑惑“天上一天,地上一年”,那七位善良美貌的姑娘,一动不动抱着头颅如何度过一年又一年?人类为什么把蜜蜂和蜂巢画在自己居住的山洞和庙宇的墙上,写进草纸的卷轴里,用诗和艺术赞扬小蜜蜂,甚至视其为一种神灵,对它顶礼膜拜?
It is said that “a day in heaven is a year in the world of the living”. For thousands of years, people have wondered how those kind, beautiful, girls could have endured spending year after year holding the head of the Demon King. But there is another mystery. The local people used to draw bees and beehives on the walls of the temples or the caves they lived in, or on scrolls of paper; songs have sung high praise for bees in artistic forms, and bees have even been worshipped as deities.
原来,这七位美貌的姑娘不仅仅善良美丽,而且极其聪慧。当其中一人抱着头颅,另外的六位姑娘便采集千百种花朵,巧手编制成美丽的花环,千百种非凡之花日夜轮回盛开,与无以计数的繁星璀璨耀目辉映。从而引来了无数的蜜蜂采蜜,抱头颅的姑娘便得以饮食这琼浆玉液,从而保证了人间的安居乐业。这样安顺的度过几百年,有一天突然雷电如火,天庭里云雾缭绕,不时闪耀变幻出神秘莫测的彩色光芒,原来是在云中休憩的凤凰知晓了此事,为感念这七位善良姑娘的心地,特意引来百鸟为这七位姑娘献唱。于是百鸟朝凤,花好月圆,人间安乐。据说,那一天观到此天景的人们曾经闻过沁人的花香,从而学会了编织美丽的花环,当他们惊呼云凤云凤之时,亦徒手接到过带着蜂巢的蜂蜜,从而学会了酿制蜂蜜。
It turns out that the seven wives of the Demon King were not only beautiful but clever. While one of them was holding the head, the other six collected flowers and make garlands. Bees were attracted to the flowers and the girl who was holding the head at the time was given nectar provided by the bees.
With the death of the Demon King, the local people could finally live in peace again, and continued to do so for hundreds of years. But one day there was a great storm; lightning flashed and thunder rolled. The heavens were shrouded with mist and then, suddenly, with colourful rays of light; the Phoenix high up in the clouds had learned of the good deed done by the seven girls. To honour the goodness of the girls, had invited a hundred birds to sing for them; all the birds came. This all happened while the flowers were in full bloom and when the moon waxed full; the world was full of perfect happiness.
The people who saw the events of that day also smelled the scent of the flowers and learned how to make garlands to attract bees. Thus the people did not only see the magnificent Phoenix, but also tasted the sweet honey, and since then they started keeping their own beehives.
云凤斋由此在世间传播开来,因为每一克蜂蜜蕴含着几十只蜜蜂辛勤耕耘无私付出,饮食后让人身心清净温暖,充满能量,从而成为蜂蜜中的翘楚。云凤斋祝福朋友们:健康万福,吉祥如意,美满幸福。
The name “Phoenix House” derives from this legend, and every drop of honey contains the selfless effort of dozens of bees. The honey from Phoenix House stands out because it refreshes both body and mind, supplying warmth with its positive energy. Phoenix House wishes all our friends a healthy, lucky and content life.
相关知识
花与文化之花中君子
起名字2024免费八字起名(精选3900个)
中国四大名绣之一|粤绣
佛教千僧斋的由来与功德
2024含有健康寓意的名字
紫云英蜂蜜作用和功效
天津至美斋小吃怎么样 值得信赖「天津市至美斋食品供应」
芜湖紫云英蜂蜜
卷二十九
紫云英蜂蜜概述
网址: 不言蜂蜜锦绣 惟悦其康宁——君慕云凤斋 https://m.trfsz.com/newsview1791668.html