首页 > 资讯 > “健康宝”用英文怎么说?“弹窗”又该怎么翻译?

“健康宝”用英文怎么说?“弹窗”又该怎么翻译?

  大家五一假期过得怎么样?玩儿得开心吗?封控了两个月,上海一部分小区终于解封了,现在又轮到北京了。不知道你们的五一假期过得怎么样,我的五一假期反正是家里蹲。虽然我宅吧,但是主动宅家跟被迫宅家还是有区别的,解封以后又立马被封,这就是大家常说的,给人喘口气的时间吧。


  居委会群里疯狂@所有人,让大家尽量别出门:


  我吹过你吹过的风,这算不算相拥?


  算,这是密接。


  我走过你走过的路,这算不算相逢?


  算,是次密接。


  转角不一定遇到爱情,但可能会遇到疫情。


  也许你蹦的不是迪,而是核酸着的青春。


  北京5月3日至5日,连续三天“一天一筛”。本来想着收假前夕解封就可以出门了,第二天清晨被微信消息吵醒,打开一看,健康宝又双叒叕弹窗了!


  健康宝 Health Kit


  健康宝的英文为Health Kit,又叫:Jiankang Bao。


  “北京健康宝”是一个方便个人查询自身防疫相关健康状态的小程序,所有在京及进(返)京人员均可使用。通过百度APP、微信、支付宝,搜索“北京健康宝”小程序,查询自身健康状态。查询结果可作为您复工复产、出入公共场所等场景的防疫相关健康状态参考。


  2022年5月4日起,北京健康宝查健康码可同时显示核酸检测和疫苗接种信息。


  举个栗子


  The Health Kit serves as areference for assessing your fitness for going back to work, entering/exitingpublic places, and other situations concerning COVID-19 prevention andcontrol.


  人们可以通过健康宝查询自身健康状态,查询结果可以作为复工复产、出入公共场所等场景的防疫相关健康状态参考。


  今年2月份,北京“健康宝”完成新一轮升级,进一步细化了各类“弹窗”并完善相关提示语。让“弹窗”用户能够及时了解防疫政策,更好地履行防疫义务,共有5类“弹窗”。


  更多信息可查看:


  http://www.gov.cn/xinwen/2022-02/13/content_5673335.htm


  知道了健康宝的英文咋说,有人就问了:“健康宝弹窗”用英文该咋说啊?


  pop-up notification


  健康宝弹窗的英文为“pop-up notification”,意思为“弹出式通知”,我们可以可以直接理解为一种提示或者警告,“alert”。


  举个栗子


  A pop-up notifcation may appear on your Health Kit under five circumstances.


  在五种情况下,您的健康宝可能会出现弹窗。


  根据北京外事办公室发布的信息,弹窗1至5的英文课表述为scenario 1-5。


  Quarantine at designated facilities


  健康宝出现弹窗后需要隔离+核酸检测才能消掉。但是当出现弹窗1以及弹窗2时,就需要集中隔离了哦~


  集中隔离的英文为“Quarantine at designated facilities”。


  Home quarantine and


  nucleic acid tests


  北京最新隔离人员新规为:


  ①密接人员实施10天集中隔离加7天居家隔离;②次密接人员实行7天居家隔离;③高风险人群实行10天居家隔离加7天健康监测。


  居家隔离的英文为:Home quarantine


  核酸检测为:nucleic acid test


  动态清零


  Dynamic Zero COVID-19 Strategy


  和其他国家选择“躺平”的态度不同,我们始终坚持严格的“动态清零”政策,和病毒斗智斗勇,及时将其清零。


  dynamic zero COVID-19 strategy


  动态清零是对发生的新冠疫情,发现一起、扑灭一起,既不让新冠病毒在疫情发生地流行,也防止病毒传播扩散到其他区域。“对于每一起发生的疫情,都要求在较短时间内将其控制。”


  “动态清零的核心在于早发现、快速围堵、切断传播。”


  China's dynamic zero COVID-19 strategy is effective in tackling the Omicron variant as the domestic epidemic situation remains stable, a health official said on Saturday.


  周六,卫生官员贺青华表示,在国内疫情保持稳定的情况下,中国的新冠动态清零策略可以有效地应对奥密克戎变异株。


  pandemic


  大家可以在外媒报道中看到记者们用“pandemic”这个词来指“COVID-19”。


  “pandemic”指的是在全国或者全球范围内传播的流行病,a disease that spreads over a whole country or the whole world。


  此外,还可以用“epidemic”来表示。


  “epidemic”指的是迅速蔓延的流行病。


  举个栗子


  Hospitals were already fully extended because of the epidemic.


  这场疫情使得各医院以最大负荷运转。


  其他相关词汇:


  strain /stren/ n. 类型; 品种


  variant /verintvrint/ n.变种


  transmit /trnzmt trnsmt/ v.传播


  via people 通过人


  via objects 通过物


  举个栗子


  The risk of the novel coronavirus being transmitted into China via people or objects is getting bigger.


  新型冠状病毒通过人或物体传播到中国的风险越来越大。


  以上就是今天为大家分享的内容,大家学废了嘛。

相关知识

用英语怎么翻译“塑造身体,强健体魄”
平衡的饮食有利于人们健康 用英语怎么翻译
健康度假 的翻译是:Health resort 中文翻译英文意思,翻译英语
糖衣的英语翻译 糖衣用英语怎么说
健康饮食的英语作文及翻译(通用16篇)
均衡饮食英语作文带翻译(通用5篇)
学英语当翻译零基础怎么学好
健康科技有限公司 的翻译是:Health technology limited 中文翻译英文意思,翻译英语
关于减肥的英语作文带翻译
多吃蔬菜少吃肉对健康有好处用英语怎么说

网址: “健康宝”用英文怎么说?“弹窗”又该怎么翻译? https://m.trfsz.com/newsview904131.html