首页 > 资讯 > 思果

思果

思果

小时念过私塾,后进入南京中央大学实验学校小学部就读。完成初中一年级教育后便辍学,在银行当练习生,开始学习写作。他的中英文修养,全靠自修成功。曾任香港《读者文摘》中文版编辑,工作是修改翻译家的译稿,也因此沉浸在翻译的研究中,磨练出深厚的翻译功夫。并在中文大学翻译中心任研究员,教授高级翻译。

1971年离港赴美,旅居俄亥俄州辛那提市。任计算机公司会计,也曾在关岛工作,任地产公司经理。晚年旅居美国北卡罗莱纳州。

1979年获台湾中山文艺奖,1996年获国家文艺奖之翻译奖。

思果先生的译著《大卫·考勃菲尔》

抗战时期开始在江西《正气日报》投稿,胜利后曾在上海《申报》《宇宙风》发表文章。

著作以散文为主,作品《林居笔话》曾获台湾中山文艺散文奖。思果的散文天然清畅,近于口语,有《香港之秋》《春至》《私念》《沈思录》《思果散文选》《林居笔话》《霜叶乍红时》《晓雾里随笔》《思果人生小品》《河汉集》《橡溪杂拾》《远山一抹》等十多种。

此外也兼攻翻译,译著包括狄更斯的《大卫·考勃菲尔》(David Copperfield,大陆一般译为大卫·科波菲尔。思果先生认为,译人名要用发音最近的中文字,还要兼顾字义。)、克罗宁的《西泰子来华记》(The Wise Man from the West)等。他的《翻译研究》《翻译新究》二书均为深入译道之经验谈。

《我82岁非常健康》

思果早年体弱多病,医生判定活不过三十,但后来勤于锻炼,八十二岁还能做八百下伏地挺身,跑3500公尺。2000年,出版《我82岁,非常健康》,分享养生之道。 [3-4]

退休后在美国北卡罗来纳州定居,从事译著工作。2004年,在美国北卡罗来纳州夏绿蒂去世,享年86岁。

《翻译研究》

思果先生写过两本研究翻译的书,是他毕生的心血:《翻译研究》(台湾大地出版社1972年初版;2001年,中国对外翻译出版公司引进,出版简体中文版)和《翻译新究》(台北大地出版社,1982年出版;2001年,中国对外翻译出版公司引进,出版简体中文版)。除了讨论中英翻译,还谈及中文的“西化”问题,力倡中文应该简洁、通畅。思果在《翻译研究》的引言里写道:“谁也不能否认,目前的翻译已经成了另一种文字,虽然勉强可以懂,但绝对不是中文……本书的态度,却是要翻译像中文。凡是中国已有的表达意思的方法、字眼、句法,尽量采用,没有的再想办法。” [5]

译著 [6-7]:

思果先生主要的译著

书名

英文书原名

作者

出版年份

出版地

出版社

备注

《牛津英语同义词词典》

The Oxford Study Thesaurus

Alan Spooner

1996

香港

牛津大学出版社

(Oxford University Press)

2009年,外语教学与研究出版社出版简体中文版

《大卫‧考勃菲尔》

David Copperfield

Charles Dickens

1993

台北

联经出版社

-

《天生英哲》

Yankee fromm Olympus

Catherine Drinker Bowen

1975

香港

今日世界出版社

-

《源远流长》

Paths to the Present

Arthur M. Schlesinger

1972

香港

今日世界出版社

-

《赫逊河畔》

John Burroughs' America

John Burroughs

1970

香港

今日世界出版社

-

《西泰子来华记》

The Wise Man from the West

Vincent Cronin

1964

香港

香港公教真理会

-

《一息尚存》

Before I Sleep the Last Days

Dr.Tom Dooley

1964

香港

今日世界出版社

-

《自由时代》

The Liberal Hour

John Kenneth Galbraith

1964

香港

今日世界出版社

-

《佛国谍影》

Inside a Soviet Embassy: Experiences of a Russian Diplomat in Burma

Aleksandr Kaznacheev

1963

香港

中一出版社

-

《福自天来》

A Penny from Heaven

Max Winkler

1963

香港

今日世界出版社

-

《力争上游》

Up from Slavery

Booker T. Washington

1963

香港

今日世界出版社

1997年,辽宁教育出版社出版简体中文版

《海的礼物》

Gift from the Sea

Anne Morrow Lindbergh

1959

香港

友联出版社

-

作品时间2001-1-1

《翻译新究》是思果所著的一本书籍,该书由中国对外翻译出版社出版。

作者名称 思果

作品时间2001-1-1

《翻译研究》是2001年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是思果。本书是著名散文家、翻译家思果先生写作治学四十多年的心血结晶,主要告诉读者做翻译时应该注意什么,养成哪几方面的敏感,提出了一些应该遵守的纪律。

作者名称 思果

作品时间2002-1

收录《翻译的可学与否》、《翻译与文化》、《论书名的翻译》、《可恶的名词》、《标点符号有学问》等四十余篇文章。

香港之秋

作者名称 思果

作品时间1980-8-15

相关知识

人参果的意思
果酸什么意思
如果时刻独立思考,还要老师干嘛
添加了1000mg苹果醋精华的软糖!「蜜思派」苹果醋软糖
梦见果树结满果实是什么意思预兆
人生·工作的结果=思维方式×热情×能力
塑形是什么意思啊(塑形减肥有效果吗)
小班健康教案及教学反思《小刺猬背果果》
霍思燕产后晒瘦身成果 再现尖下巴美艳
稻盛和夫:工作结果=思维方式×热情×能力

网址: 思果 https://m.trfsz.com/newsview694133.html